映画好きなら字幕で見るみたいな風潮あるよな
1 名無しさん@おーぷん ID: G0r2
ワイ毎月20本くらいみるけど、別にどっちでも良いよ
3 名無しさん@おーぷん ID:kfeU
わいは英語疎いから難しい映画は吹き替え+字幕派や
- 「#ママ戦争止めてくるわ」←これが失敗した理由
- 【動画】アフリカのダンスの身体能力の高さと不気味さ
- 【日向坂46】好きクレ、期別曲としては異例の早さで100万回再生突破
- 杉村太蔵 「当選した大量の新人議員の皆さん、決して浮かれないで下さい。私のようになりますよ」
- 【速報】漫才で魅せた筒井あやめの膨らみ、すごいことに
- 高市早苗首相、安保関連3文書を前倒し改定する方針「わが国の領土、領海、領空、国民の命と安全を守り抜く」」!
- 【画像】JKさん、H過ぎる水着を着てしまうwwwwwwwwwww
- 【画像あり】あたしってマン毛濃すぎ???
- 「議席数少なすぎて頑張れば特定できそうで草」と野田代表を罵倒した中革連議員が話題に、あの人かあの人のどちらかかな?と予想されている模様「
- 【日向坂46】春日さんの扱いはどうなるのか… 男装メンバーと次回の組み合わせ予想がこちら
- 中国報道「高市首相のレアアースに困らない発言」朝日新聞がファクトチェックを行い「ミスリード」と判定しているが、陳氏も「あまりにも信ぴょう性に欠け...
- 【速報】米山隆一、無事ポエマーになる
8 名無しさん@おーぷん ID: G0r2
>>3
字幕は英語音声用の字幕出るから吹替と字幕で言ってることずれたりしてない?
4 名無しさん@おーぷん ID:5SD8
映画は好きだけど吹き替えばっか見てる
11 名無しさん@おーぷん ID:OEHL
ピクセルって映画くっそ楽しみにして吹き替えで観たら柳沢慎吾の吹き替えがゴミ過ぎてトラウマになってそっから字幕オンリーや
16 名無しさん@おーぷん ID:PbFt
車運転しながらやから吹替えでええわ
19 名無しさん@おーぷん ID:K3lF
歌うシーンがある作品だとそこだけ吹き替え切れたりして違和感あるから字幕のが好きだったりする
20 名無しさん@おーぷん ID:UlY0
マッドマックスは何故かEXILEだったぞ
何をどうしたらそうなるんや
22 名無しさん@おーぷん ID:xmnA
声あての芸人や俳優は
たとえ演技巧くてもその人の顔が浮かんであかんわ
24 名無しさん@おーぷん ID:25fL
吹き替えは声が映像から浮いてるのがどうしても受け付けないわ
25 名無しさん@おーぷん ID:tpVi
だって吹き替えされてる映画なんてミーハーしか見ないようなやつやし
27 名無しさん@おーぷん ID:tpVi
言い方変だな、ミーハーが見ないやつは吹き替えされてない、か
29 名無しさん@おーぷん ID:Q3rc
血のりをえたぞ
30 名無しさん@おーぷん ID:OdVp
英語できるんやマウントアピール
31 名無しさん@おーぷん ID:S0Iv
ほんの一言か二言程度だけど聞き取れると嬉しい
32 名無しさん@おーぷん ID:YFzQ
字幕も吹き替えも両方見ればいいんや
34 名無しさん@おーぷん ID:YFzQ
あと思い入れある映画は吹き替えしか見れないみたいのあるな BTTF とか ダイ・ハード とかはTV版吹き替えじゃないと熱中度半減する
その逆の元の声で字幕じゃないと駄目なパターンももちろんある
35 名無しさん@おーぷん ID:m5Dh
声優が役者と同じ演技できるか問題ぢゃん
40 名無しさん@おーぷん ID:Jssb
ロードオブザリングは絶対吹き替えで見ろ
43 名無しさん@おーぷん ID:nSfn
ドイツ表現主義についてどう思う?
あっ自称映画好きのガ*ジには難しすぎたか
45 名無しさん@おーぷん ID:f7qJ
逆に字幕の分映像が隠れることを気にする人ってあまり居ないよな
元スレ(おーぷん2ちゃんねる): http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1665509413/
映画好きなら字幕で見るみたいな風潮あるよな
- no item
ランダム記事紹介
- トランプ、日本の選挙を前に「高市全面支持」異例の表明=韓国の反応
- 【日向坂46】好きクレ、期別曲としては異例の早さで100万回再生突破
- 【衝撃】女さん「市販のチョコを型に入れて固めて〜ラッピングして〜『手作り』チョコ完成!!」→なお、お返しが…wwwwwwwwww
- 【悲報】男子高校生、やらかして人生終了の危機へwwww
- トランプ、高市総選挙大勝を祝福「力による平和の実現願う」=韓国の反応
- 【悲報】20代女性をレイプした女子大生(20)逮捕ッッッッッッッッッッッッ
- 【画像】一般国民が「高市自民を支持する理由」がこちらwwww
- 【悲報】女さん「4時間家事するより16時間仕事する方が圧倒的に楽に感じる」→炎上wwww
- 【日向坂46】春日さんの扱いはどうなるのか… 男装メンバーと次回の組み合わせ予想がこちら
- 【驚愕】俺氏、20年間毎朝食べてきた『この食べ物』のせいでアレルギーになってたことが判明
- 中道・岡田克也と枝野幸男も落選
- 海外「日本は人類の宝だ!」 日本の選手団が取った行動がイタリア全土を感動の渦に
- 三木谷氏「消費税より、法人税減税が先」→そりゃ楽天社長はそう言うわなwww
- 中道・野田さん「立憲と公明に戻すという話もなくはない」
- 元・公明党、なぜか議席を増やして完勝





![アルク翻訳レッスンシリーズ[メディア翻訳] 映画翻訳入門 (アルク翻訳レッスン・シリーズ メディア翻訳)](https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41EMR750KEL._CR6,23,332,332_AA240_.jpg)




















字幕でと俳優の顔の表情とかよく見えない
どっちも見るんだよ!
それぞれ、楽しみ方や、見所違うんだから。
プリズンブレイクは吹き替えで若本ボイス聞かないと見た気がしない
映画が好きならじゃなくて映画館に行くなら字幕で見るって意味だと思ってた。
声優が素晴らしいと、映画の格上げ作用が起こるよな
そういう時ちょっと感動するわ、ガチで
最近は吹き替えでばっか見てるけど、歌うシーンだけは吹き替え止めて欲しいと思う
別に元声とギャップあってもいいやん
洋画は日本語吹き替えの字幕ありで見てるわ
邦画も字幕表示しる
なに言ってるのかわからないクソみたいな役者とか
BGMだけやたら音量デカイ映画とか増えすぎよ
飯食いながら見たいからずっと画面見てなきゃいけない字幕縛りは困る
カッコつけて字幕以外無いっしょwwwとか言ってたの懐かしい